Καλές οι αποφάσεις. Οι δρόμοι θα φέρουν ονόματα στα ελληνικά και απόδοση σε ρομανικούς (λατινικούς) χαρακτήρες χωρίς εννοιολογικές μεταφράσεις στα αγγλικά. Γι αυτό και η Πλατεία γίνεται Plateia (Plateia Anthropinon Dikaiomaton) και, ορθά, η Λεωφόρος γράφεται Leoforos ή Leof. Πολύ ωραία.
Αλλά τι γίνεται με το πιο συχνό και καθημερινό «Οδός»; Γιατί κι αυτό να μη γίνει Odos στα πρότυπα του γαλλικού Rue και του ιταλικού Via; Έτσι θα αποφύγουμε αυτό το βασανιστικό Street και δεν θα μεταφράζουμε τις οδούς μας. Odos Trikoupi όχι Trikoupis Street. Βέβαια κάπιοι το «λύσανε» το πρόβλημα. Δεν βάζουν ούτε αν είναι street ούτε αν είναι leoforos. Έτσι έχουμε «Οδός Ηφαίστου» και από κάτω «Hyphaistou». Να χρησιμοποιηθεί το Odos λοιπόν το οποίο δεν είναι άγνωστο παγκοσμίως από το «odometer» και το «exodus». ODOS ONIRON, πολύ ωραίο.
|