Μας την έδωσε η λέξη «herbarium». Βοτανολόγιο η ακριβής κυριολεκτική μετάφραση. Δηλαδή χώρος, τόπος, βιβλίο, ίδρυμα που κατέχει, φυλάσσει, κατατάσσει, μελετά βότανα.
Δεν είναι έτσι όμως. Τόσο στα αγγλικά όσο και σε άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες (herbarium, erbario, herbario, herbier) η λέξη αναφέρεται στο δικό μας φυτολόγιο. Δηλαδή στην ελληνική έχουμε δυο λέξεις. Το βοτανολόγιο που αναφέρεται σε συλλογή βοτάνων και το φυτολόγιο που αναφέρεται στην συλλογή φυτών συμπεριλαμβανομένων και βοτάνων.
Απόψεις;
|